От “наташи” до “параши”:

ОТ “НАТАШИ” до “паРАШИ”: ПРОЗВИЩА РУССКИХ В МИРЕ

Русских в мире называют не только известными в Украине не слишком политкорректными словами “кацап” и “москаль” (хотя, москаль – это настоящее имя искусственного народца “русские”)

“Маучже”

Так русских во времена Союза называли в Корее. Интересно, что само слово происходит от китайского слова “маозу” (или “моуцзи”), что означает “бородач”, так называли русских китайцы.

“Веняляйнен и Рюсся”

Нейтральное обозначение русских на финском языке – “веняляйнен”. “Рюсся” – уничижительное. Сейчас слово “рюсся” употребляется в разговорном языке зачастую в отношении всех русскоязычных, которые находятся в Финляндии, кто родом из бывшего СССР.

Но изначально такое прозвище употреблялось по отношению к православному населению (большей частью этнически карельскому).

Интересно, что популярный коктейль Black Russian по-фински звучит как Musta Ryss? – “Черный русак”. Выражение “русская рулетка” переводится как ryss ruletta, но иногда говорят и fi: vуnalainen ruletta.

“Тибла, Тиблена”

Так русских называют эстонцы. “Тибла” пришло от нецензурного обращения “ты, бл.”. Так первоначально в Эстонии называли бойцов Красной Армии в 1918-1920, 1940-1941 и 1944 гг.

А во время советской власти это выражение стало распространенным среди коренного населения. После обретения свободы слова и независимости в 1991 году прочно вошло в лексикон, как презрительное и оскорбительное прозвище русскоговорящих жителей страны, особенно тех, которые не владеют местным языком.

“Шурави”

Сначала ввод солдат СССР в Афганистан (русский эквивалент слова шоурави – ? Ourav ?: советский). Сейчас это нейтральное слово, обозначение всех русских в арабских странах.

“Иван”

Со времен Второй мировой войны в Германии и США русских называют “Иванами”. В ответ русские называют немцев “фрицами”, а, кроме того, кавказцев – “Хачико”, “хачами”. “Хач” по-армянски означает “крест”, и это одно из самых распространенных в Армении имен.
Немцы русских еще часто называли “руссишвайне”, за неопрятность расеян и их предрасположенность к свинству, пьянке и грязному хозяйству.

“Наташи”

Так, как правило, стали называть русских и русскоязычных женщин в течение последнего десятилетия в мусульманских странах (Египет и Турция).

Ежегодно на побережье этих стран отдыхает немало распутных туристок с России. Дело в том, что в турецком языке есть слово “ask” (АИК) – переводится как “любовь”, причем любовь между мужчиной и женщиной. Также, там есть слово из английского языка “нат” (nat), которое означает “натуральный “, “природный” и т.п. Поэтому, возможно, благодаря сочетанию этих двух слов и родилось это прозвище.

В конце концов слово “наташи” в Египте и Турции имеет негативный оттенок. Очень часто у местного населения оно ассоциируется с женщинами легкого поведения из стран постсоветского пространства.

“Москаль”

Самое распространенное в Украине название русских происходит от слова “Московия”, которым называли Московское государство, поскольку с Русью, греческим вариантом этого слова – Россией, ее в Украине и Беларуси справедливо никогда не отождествляли.

Интересно, что негативный оттенок прозвище получило не сразу. В XVIII-XIX вв. во время походов московитские войска жили не в казармах и лагерях, а на “постое” в хатах коренных жителей, которые их кормили. Сыт или голоден будет солдат (москаль) зависело от его умения “договориться” с хозяевами дома относительно пищи.

Кроме того, российские солдаты были неравнодушны к местным девушкам. Однако отношения длились только пока москали были гостями селения. И когда служебный долг звал солдата в другие земли, отношения с местными девушками забывались. Тогда появился глагол “москаль”, которое означало жульничать, обманывать.

Кстати, “москалями” россиян называют не только в Украине, но и в Польше и Беларуси.

Интересный факт – самый жгучий сорт чеснока на Полтавщине также называют “москалем”.

“Кацап”

Одни ученые говорят “кацап” происходит от слова “цап” (козел). Бритому украинцу бородатый русский напоминал козла. Другие видят здесь тюркские корни, и слово “касап” переводят как “резник, мясник, разбойник”.

Существуют также различные производные от слова кацап: Россию называют “Кацапией”, “Кацапетовкой”, “Кацапурией”, “Кацапляндией” или “Кацапстаном”.

Кстати, в литературе и фольклоре очень часто можно встретить слово “кацап”. Вот, например, украинская пословица – “Бог создал цапа, а черт кацапа”.

На арабском языке казаб означает лжец. Немало козаков путешествовали по Ближнему Востоку, Малой Азии и Персии. Так, что вполне может быть.

Теперь еще к прозвищам кацапов добавились синонимы “русского” “ватники”, “лапотники”, “калорады”, “лишнехромосомные”, “гомо раша”, “парашник”, “путиноиды”, “православнутые”. Если, кто знает другие прозвища “русских”, оставляйте комментарии.

3 thoughts on “От “наташи” до “параши”:

  1. Евгений, москаль это житель московии, московит, просто в украинском произношении!

  2. Шестикрылый, у свидомых свой словарь
    ДАЛЬ полный ватник сепар и мокша. Ничего не смыслил.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *